Saturday, January 24, 2009

If that's what you put in the food, I'm not eating it!

My mother shared the following language blooper with me recently:,

"I was caught by the ano vs año problem in a unique way. The instructors in our Foreign Service Institute classes warned us that at some point we'd make the mistake of telling someone we had multiple 'anos' when trying to tell our age. I determined never to make that mistake. But I still had my turn when I was asked to list the ingredients of a recipe as part of a class exercise. I was trying to tell them garlic (ajo) and managed to announce that my dish included 'ano'. "

For those who are not familiar, the word "ano" in Spanish means anus. Whoops!

No comments: